Ett annat förskräckligt uttryck som det rara barnet använder är gofika. Gofika uttalas med ett ganska långt o och syftar på fikabröd - eller vad som helst som är ett mer lyxigt fikatillbehör än en torr brödkant.
Jag är ledsen att meddela detta...men gofika låter inte riktigt klokt. Och i min bok så åker man bil.
Uppdatering: det rara barnet säger även "he". Det uttalas med ett mycket långt e och används i betydelser som lägga, ta bort, ge och ha. I själva verket tycks uttrycket kunna ha de mest skiftande innebörder, vilket även det är ett uttryck för språkekonomi. Ett annat, fullkomligt vidrigt, uttryck är "henna", vars vanligaste betydelser är den eller det.
11 kommentarer:
Ha ha ha, vad kul och underbart! Du är från Stockholm om jag minns rätt? Jag med och vi flyttade ut på landet, visserligen bara en timmes färd från stan, när barnen var små. Små "lantisar" blev det raskt och märktes på deras kommentar när man hamnade i bilkö vid "tullarna" - "Är det en traktor, mamma?" Puss på dom!
Fantastiskt görgôtt skulle jag vilja säg.
Ja, var ska detta sluta? Lite gulligt är det allt - men ibland så håller mina öron på att ramla av!
Maria: trösten är väl att L. inte säger "gött"! Men å andra så säger hon henna (uttalas: häänna)...
Och vet du, inte ens 20 år på sydligare breddgrader har lyckats utrota alla "fara" och "he" ur makens vokabulär. Det verkar sitta som berget. Bara så att du vet vad som väntar. ;)
Fast hos en sån liten norrlänning är det ju bara gulligt. :)
Jag tycker det är härligt (som den Norrlänning som jag är i själ och hjärta fast jag flyttat)! Underbart med dialekter!
och uttrycket go´fika gillar jag! Säger någon det så vet man vad som väntar. Inte är det bara en kaffe- eller tekopp inte! :)
Ponder: det är ju det jag inser! Lilla L. kommer att gå på Handels i storstan och säga "hänna" och vilja ha "gofika"...
Boktokig: jo, det är gulligt! Och du påminde mig att det även finns en norrländsk stavning av gofikat:
go´fika! Jag har sett den i lokaltidningen förut :)
*Vrider mig av skratt* Förlåt..Gofika ska jag nog ta till mig ;)
"He" är ett utomordentligt sätt att översätta engelskans "put" - funkar på det mesta sådära. Flyttade till Norrland som 11-åring och även om jag inte har mycket norrländska i min dialekt eller vokabulär är det ett ord jag har tagit till mitt hjärta och talspråk.
He det mest användbara ordet av alla, fast som västernorrlänning vill jag nog påstå att det heter "hä". Go'fika är bra och obra kan man ju använda när något inte är bra. :D
Skicka en kommentar